高橋優 「明日はきっといい日になる」Takahashi Yu “Ashita wa kitto ii hi ni naru” (Ngày mai sẽ là một ngày tươi đẹp))

明日はきっといい日になる 

Ngày mai sẽ là một ngày tươi đẹp

くたびれた顔で 電車の中揺られてる人を見た

(kutabireta kao de densha no naka yurareteru hito wo mita)

Trông thấy một người đang run run trên tàu điện với gương mặt mệt mỏi
勇気振り絞って 席をゆずってみた

yuuki furi shibotte seki wo yuzuttemita

Lấy hết dũng khí thử nhường ghế xem sao
「大丈夫です」と 怪訝そうに断られたそのあと

(daijoubu desu to kegen sou ni kotowarareta sono ato)

Ngay sau đó bị người ta từ chối với biểu cảm khó tin nói `Tôi không sao`
きまり悪そうに 一人分空いたまんまのシート

(kimari warusouni hitori bun aita manma no shiito)

Có vẻ thật gượng gạo đành để nguyên một ghế còn trống.

まぁいっかと割り切れなければ とっておきの笑い話にしよう そうさ

(maa ikka to wari kirenakereba totteoki no warai banashi ni shiyou sousa)
Thôi được rồi đã không giải thích được rõ ràng thì hãy tạo ra một câu chuyện hài hay ho nhất
明日はきっといい日になる いい日になる いい日になるのさ

(ashita wa kitto ii hi ni naru ii hi ni naru ii hi ni naru nosa)

Ngày mai chắc chắn sẽ là một ngày tươi đẹp , sẽ là một ngày tươi đẹp, một ngày thật tươi đẹp

笑い合えたらいい日になる いい日になる いい日になるでしょう

(warai aetara ii hi ni naru ii hi ni naru ii hi ni naru deshou)

Có thể cùng nhau cười thôi thì đó sẽ là một ngày tươi đẹp, sẽ là một ngày tươi đẹp, một ngày thật tươi đẹp
悲しみはいつも 突然の雨のよう

(kanashimi wa itsumo totsuzen no ame no you)

U sầu luôn giống như một cơn mưa bất chợt
傘も持たずに 立ち尽くす日もある

(asa mo motazuni tachitsukusu hi mo aru)
Có những hôm quên mang ô chỉ biết đứng im một chỗ
降られて踏まれて地は固まる そこに陽がさせば虹が出る そうだ

(furarete fumarete chi wa katamaru soko ni hi ga saseba niji ga deru souda)

Mảnh đất bị mưa đổ bị giày xéo, ở nơi ấy nếu chúng ta tạo ra ánh dương thì cầu vồng sẽ hiện ra.

明日はきっといい日になる いい日になる いい日になるのさ 

(ashita wa kitto ii hi ni naru ii hi ni naru ii hi ni naru nosa)
Ngày mai chắc chắn sẽ là một ngày tươi đẹp , sẽ là một ngày tươi đẹp, một ngày thật tươi đẹp
どの出来事も君を彩る 絵の具になる 絵の具になるでしょう

(dono dekigoto mo kimi wo irodoru e no gu ni naru e no gun i naru deshou)
Bất kì điều gì xảy ra cùng sẽ tô điểm cho bạn, chúng sẽ biến thành màu vẽ, hẳn là sẽ biến thành màu vẽ

思い通りの 人生じゃないとしても それも幸せと 選ぶことは出来る

(omoidoori no jinsei janai toshitemo sore mo shiawase to erabu koto wa dekiru)
Dù cuộc sống không như ta mong muốn nhưng chúng ta có thể lựa chọn vui vẻ mà.
まぁいっかと割り切れなければ とっておきの笑い話にしよう

(maa ikka to wari kirenakereba totteoki no warai banashi ni shiyou)

Thôi được rồi đã không giải thích được rõ ràng thì hãy tạo ra một câu chuyện hài hay ho nhất

明日はきっといい日になる いい日になる いい日になるのさ

(ashita wa kitto ii hi ni naru ii hi ni naru ii hi ni naru no sa)

Ngày mai chắc chắn sẽ là một ngày tươi đẹp , sẽ là một ngày tươi đẹp, một ngày thật tươi đẹp

笑い合えたらいい日になる いい日になる いい日になるのさ

(warai aetara ii hi ni naru ii hi ni naru ii hi ni naru nosa)

Có thể cùng nhau cười thôi thì đó sẽ là một ngày tươi đẹp, sẽ là một ngày tươi đẹp, một ngày thật tươi đẹp
今日よりずっといい日になる いい日になる いい日にする

(kyou yori zutto ii hi ni naru ii hi ni naru ii hi ni suru)

Hơn cả ngày hôm nay những ngày tươi đẹp sẽ luôn đến, đó sẽ là một ngày tươi đẹp, tạo nên một ngày thật tươi đẹp

君が笑えばいい日になる いい日になる いい日になるでしょう

(kimi ga waraeba ii hi ni naru ii hi ni naru ii hi ni naru deshou)
Chỉ cẩn bạn cười lên thì đó sẽ là một ngày tươi đẹp, một ngày tươi đẹp, một ngày thật tươi đẹp

[Credit to: vernonsjkohara.wordpress]

P/s: そうだな 二年半ぐらいぶり日本語の曲を訳した。正直、大好きな曲じゃないけど、約一か月毎日仕事しながらラジオがこの曲が何回も振り返して、なんとか気になってしまった。今日はちょっと意外と歌詞を検索してみて、やっぱりタイトルのようないい曲だったなぁと感じました。

Có thể nói lời bài hát hoàn toàn không bóng bẩy, không mỹ miều như rất nhiều bài khác nhưng lại cực kì gần với cuộc sống. Hẳn là vì như thế nên nó mới rất được chú ý trong thời gian gần đây,  không phải lí do này nọ biện minh cho trình độ dịch (có vẻ vẫn tệ hại như trước) của bản thân đâu. Nói chung là một bài hát có ý nghĩa, con người chúng ta vẫn luôn có khuyết điểm, khác nhau chỉ là ít hay nhiều, bản thân biết hay không, điều quan trọng là phải lạc quan đối diện và có niềm tin vào cuộc sống. Đặc biệt những người như mình, hình như đã quá lâu rồi không dám nhìn về phía trước vì luôn suy đoán rằng nó rất mờ mịt, bản thân có nhiều điều không hài lòng nhưng vẫn không có cách nào sửa chữa. Ngày qua ngày luôn là 1 vòng quay lặp lại đều đều không màu sắc, không để lại dư vị. Ngày mai có tươi đẹp hay không chẳng phải nằm ở chính mình hay sao?? À không cũng còn phụ thuộc vào độ may rủi nữa.