[歌詞] 虹の雪 (Niji no Yuki) – Alice Nine Kanji – Romaji – Vietnamese translate

虹の雪 (Niji no Yuki)

Lyrics:

Music:

Single ballad: Niji no Yuki (21.12.2011)

二人の足跡 / Futari no ashi ato / Dấu chân đôi ta in trên nền tuyết trắng

降り続く白に消えてく/ Furi tsuzuku shiro ni kieteku/ màu trắng tinh khôi đang rơi  xuống dần biến mất

溶けてはくれない 想い出ひとつ / Tokete wa kurenai omoi de hitotsu/ Chỉ có một kỉ niệm mãi không thể phai nhòa

肩にまた、はらりと落ちて / Kata ni mata harari to ochite/ lại một lần nhẹ nhàng rơi rơi trên vai ai

微かな吐息や/ Kasukana toikiya/ Hơi thở yếu ớt

薄れてく 君の体温 / Usureteku kimi no taion/ cùng với hơi ấm của em nhạt dần

遠ざかってゆく 熱と等しく/ Toozakatte yuku netsu to hitoshiku/ sự nồng nhiệt ấy giờ đã là quá xa vời với anh

想いも冷めれば 楽だったのに / Omoi mo samereba raku datta noni/ Nếu có thể làm lạnh đi những kỉ niệm ấy thì thật dễ chịu biết bao

悲しみを隠すような 笑顔が痛くて / Kanashimi wo kakusu youna egao ga itakute/ Nụ cười đau xé lòng như che giấu nỗi phiền muộn

優しい嘘に 気付けないまま 掌は離れた / Yasashii uso ni kizu kenai mama teno hira wa hanareta/ Đôi ta xa nhau mà chẳng nhận ra được lời nói dối dịu dàng ấy

 

君に逢いたい / Kimi ni aitai /Anh muốn gặp em

記憶の中さえも / kioku no naka sae mo/ dẫu chỉ trong hồi ức muộn màng
雪に染められてしまう前に / Yuki ni somerarete shimau mae ni / trước khi nhuốm màu tuyết trắng

繋いだ指先に残った / Tsunaida yubi saki ni nokotta /chỉ còn lại là những ngón tay đan chặt
熱は消えないよ / netsu wa kienaiyo/ Sự nồng ấm sẽ mãi còn
代わりなどなくて / Kawari nado nakute/  không gì thay thế
溶けた涙は虹に消えてゆく / Toketa namida wa niji ni kieteyuku/ Những giọt lệ tan chảy đã hóa thành cầu vồng

 

月が眠った日の朝には / Tsuki ga nemutta hi no asa ni wa / Khi ánh trăng ngủ yên cũng là lúc ngày mới ló rạng

乱反射(はんしゃ)する白銀の雪が / Hanshasuru haku hiru no yuki ga/ Những bông tuyết phản chiếu kia

変えてゆく / kaete yuku/ đang biến đổi
冷たい孤独や 想い焦がれた日々さえも / tsumetai kodokuya omoi kogareta hibi saemo/ Dẫu chỉ là nỗi cô đơn lạnh lẽo cùng những chuỗi ngày nhớ nhung khắc khoải

 

二度と咲かない 花を待つ事では / Nidoto sakanai hana wo matsu koto de wa/ Anh vẫn sẽ đợi chờ đóa hoa sẽ không bao giờ nở lần thứ hai

止まる時間さえ動かせない / Tomaru jikan sae ugokasenai/ chỉ cần thời gian ngững mãi mãi không chảy trôi

あの日の 君の待つ所へ / Ano hi no kimi no matsu tokoro e/ nơi anh cũng đã từng đợi em ngày hôm ấy

駆けて戻れたら 何度だっていい / Kakete modoretara nando datte ii/ Nếu có thể quay bước trở lại thì dù bao nhiêu lần đi chăng nữa anh vẫn sẵn lòng

今の僕が消え去ったとしても / Ima no boku ga kie satta toshitemo/ Ngay cả khi anh giờ đây sắp biến mất khỏi thế gian này

君に逢いたい / Kimi ni aitai / Anh vẫn muốn gặp em

記憶の中さえも / kioku no naka sae mo / dẫu chỉ trong hồi ức muộn màng
雪に染められてしまう前に / Yuki ni somerarete shimau mae ni/ trước khi nó nhuốm màu tuyết trắng

繋いだ指先に残った / Tsunaida yubi saki ni nokotta / chỉ còn lại là những ngón tay đan chặt

君の温もりを / kimi no nukumori wo/ Để hơi ấm nồng nàn nơi em

色褪せない様に / iro asenai youni/ mãi không phai nhòa

一人、枯れた声で歌うから / hitori dareta koede utau kara/ anh vẫn sẽ một mình hát lên bằng giọng hát héo mòn

君が / kimi ga / Em
君が / kimi ga / người dấu yêu
君がいない /  kimi ga inai/ em đã không còn ở đây nữa

真っ白な世界で / masshiro na sekai de/ Trong thế giới trắng xóa này đây

ひとつ / hitotsu/ chỉ có một
ひとつ / hitotsu / có một thứ
踏みしめよう / fumi shimeyou/ sắp cất bước ra đi

雪を虹に変えて / yuki wo niji ni kaete/ hãy biến những hạt tuyết hóa thành cầu vồng

 (Credit to: Harukimiki@kites.vn or vernonkohara.wordpress)