[歌詞] Seasons – 赤西仁/Akanishi Jin – Kanji – Romaji – Vietnamese translate

SEASONS 赤西仁

 

Download video: http://www.mediafire.com/?fs6im50anop7qey  (reup)

 

綺麗に咲いた春の花 / Kirei ni saita haru no hana / Bông hoa mùa xuân nở ra tươi đẹp
僕の目にはそう映らない / Boku no meni wa sou utsuranai / Chẳng thể nào phản chiếu vào trong đôi mắt anh
君がここにいないなら / Kimi ga koko ni inai nara / Nếu em không còn ở đây
この世界に見るものはない / Kono sekai ni miru mono wa nai / Anh cũng không thể nhìn thấy được thế giới này


Nothing matters / Không có gì cả
So now I’m sitting in the dark / Vậy nên giờ đây anh ngồi trong bóng tối
Missing the your light that you brought to my life / Nhớ về ánh sáng em đã đem đến cho cuộc đời anh
And it just ain’t fair / Và chỉ là nó không công bằng…
君に届くように I swear / Kimi ni todoku you ni… I swear / Để đến được với em anh thề rằng


I’d rather have a rainy day with you than see the sunshine alone / Anh muốn một ngày mưa được ở bên em còn hơn ngắm nhìn ánh nắng trong cô đơn
Or have a hundred days of winter with you in my arms / Hay hàng trăm ngày đông giá có em trong vòng tay
I’ll be your shelter from the storm just to have you by my side / Anh sẽ là nơi che chở cho em trong cơn bão chỉ để có em bên cạnh

 
今会えるなら / Ima aeru nara / Nếu như có thể gặp được em lúc này
今会えるなら / Ima aeru nara / Nếu như có thể gặp được em lúc này

今も美しい輝き見る度に / Ima mo utsukushii kagayaki miru tabi ni / Giờ đây mỗi lần trông thấy thứ ánh sáng lấp lánh đẹp lộng lẫy
君の微笑み思い出さずにいられない/ Kimi no hohoemi omoidasazu ni irarenai / Anh chẳng thể nào thôi nhớ về nụ cười của em
君のかけらを集めてしまう / Kimi no kakera wo atsumete shimau / Anh góp nhặt những mảnh vỡ về em
かすむ記憶の中では会えるのに / Kasumu kioku no naka de wa aeru no ni / Để có thể gặp em trong kí ức chất chồng



I’d rather have a rainy day with you than see the sunshine alone / Anh muốn một ngày mưa được ở bên em còn hơn ngắm nhìn ánh nắng trong cô đơn
Or have a hundred days of winter with you in my arms / Hay hàng trăm ngày đông giá lạnh có em trong vòng tay
I’ll be your shelter from the storm just to have you by my side / Anh sẽ là nơi che chở cho em trong cơn bão chỉ để có em bên cạnh
今会えるなら / Ima aeru nara / Nếu như có thể gặp được em lúc này
今会えるなら / Ima aeru nara / Nếu như có thể gặp được em lúc này

I need you back with me baby (baby) / Anh cần em quay lại đây baby (baby)
So, baby, come back to me / Người anh yêu hãy quay về bên anh
So would you come back to me / Em có còn muốn trở về với anh
You know 今  / You know… ima / Em biết không lúc này đây

my life without you  / Cuộc sống thiếu vắng em

かけた愛の歌 / Kaketa ai no uta / Khác chi  khúc tình ca vụn vỡ

今 あなたの意味をあなたに歌うとしたら/Ima anata no imi wa anata ni utau to shitara / Phải chăng giờ đây anh hát cho em nghe về ý nghĩa của em
あなたへと歌う私の言の葉は / Anata e to utau watashi no kotono ha wa / Những lời hát của anh dành đến em
抱きしめた数だけ傷ついてくでしょう / Dakishimeta kazu dake kizutsuiteku deshou / Có lẽ sẽ không làm em tổn thương hơn những lần anh ôm em

I’d rather have a rainy day with you than see the sunshine alone / Anh muốn một ngày mưa được ở bên em còn hơn ngắm nhìn ánh nắng trong cô đơn

Or have a hundred days of winter with you in my arms / Hay hàng trăm ngày đông có em trong vòng tay
I’ll be your shelter from the storm just to have you by my side / Anh sẽ là nơi che chở cho em trong cơn bão chỉ để có em bên cạnh

 
今会えるなら / Ima aeru nara / Nếu như có thể gặp được em lúc này
今会えるなら / Ima aeru nara / Nếu như có thể gặp được em lúc này

 

(Credit to: Harukimiki@kites.vn or vernonkohara)

Advertisements

[歌詞] 虹の雪 (Niji no Yuki) – Alice Nine Kanji – Romaji – Vietnamese translate

虹の雪 (Niji no Yuki)

Lyrics:

Music:

Single ballad: Niji no Yuki (21.12.2011)

二人の足跡 / Futari no ashi ato / Dấu chân đôi ta in trên nền tuyết trắng

降り続く白に消えてく/ Furi tsuzuku shiro ni kieteku/ màu trắng tinh khôi đang rơi  xuống dần biến mất

溶けてはくれない 想い出ひとつ / Tokete wa kurenai omoi de hitotsu/ Chỉ có một kỉ niệm mãi không thể phai nhòa

肩にまた、はらりと落ちて / Kata ni mata harari to ochite/ lại một lần nhẹ nhàng rơi rơi trên vai ai

微かな吐息や/ Kasukana toikiya/ Hơi thở yếu ớt

薄れてく 君の体温 / Usureteku kimi no taion/ cùng với hơi ấm của em nhạt dần

遠ざかってゆく 熱と等しく/ Toozakatte yuku netsu to hitoshiku/ sự nồng nhiệt ấy giờ đã là quá xa vời với anh

想いも冷めれば 楽だったのに / Omoi mo samereba raku datta noni/ Nếu có thể làm lạnh đi những kỉ niệm ấy thì thật dễ chịu biết bao

悲しみを隠すような 笑顔が痛くて / Kanashimi wo kakusu youna egao ga itakute/ Nụ cười đau xé lòng như che giấu nỗi phiền muộn

優しい嘘に 気付けないまま 掌は離れた / Yasashii uso ni kizu kenai mama teno hira wa hanareta/ Đôi ta xa nhau mà chẳng nhận ra được lời nói dối dịu dàng ấy

 

君に逢いたい / Kimi ni aitai /Anh muốn gặp em

記憶の中さえも / kioku no naka sae mo/ dẫu chỉ trong hồi ức muộn màng
雪に染められてしまう前に / Yuki ni somerarete shimau mae ni / trước khi nhuốm màu tuyết trắng

繋いだ指先に残った / Tsunaida yubi saki ni nokotta /chỉ còn lại là những ngón tay đan chặt
熱は消えないよ / netsu wa kienaiyo/ Sự nồng ấm sẽ mãi còn
代わりなどなくて / Kawari nado nakute/  không gì thay thế
溶けた涙は虹に消えてゆく / Toketa namida wa niji ni kieteyuku/ Những giọt lệ tan chảy đã hóa thành cầu vồng

 

月が眠った日の朝には / Tsuki ga nemutta hi no asa ni wa / Khi ánh trăng ngủ yên cũng là lúc ngày mới ló rạng

乱反射(はんしゃ)する白銀の雪が / Hanshasuru haku hiru no yuki ga/ Những bông tuyết phản chiếu kia

変えてゆく / kaete yuku/ đang biến đổi
冷たい孤独や 想い焦がれた日々さえも / tsumetai kodokuya omoi kogareta hibi saemo/ Dẫu chỉ là nỗi cô đơn lạnh lẽo cùng những chuỗi ngày nhớ nhung khắc khoải

 

二度と咲かない 花を待つ事では / Nidoto sakanai hana wo matsu koto de wa/ Anh vẫn sẽ đợi chờ đóa hoa sẽ không bao giờ nở lần thứ hai

止まる時間さえ動かせない / Tomaru jikan sae ugokasenai/ chỉ cần thời gian ngững mãi mãi không chảy trôi

あの日の 君の待つ所へ / Ano hi no kimi no matsu tokoro e/ nơi anh cũng đã từng đợi em ngày hôm ấy

駆けて戻れたら 何度だっていい / Kakete modoretara nando datte ii/ Nếu có thể quay bước trở lại thì dù bao nhiêu lần đi chăng nữa anh vẫn sẵn lòng

今の僕が消え去ったとしても / Ima no boku ga kie satta toshitemo/ Ngay cả khi anh giờ đây sắp biến mất khỏi thế gian này

君に逢いたい / Kimi ni aitai / Anh vẫn muốn gặp em

記憶の中さえも / kioku no naka sae mo / dẫu chỉ trong hồi ức muộn màng
雪に染められてしまう前に / Yuki ni somerarete shimau mae ni/ trước khi nó nhuốm màu tuyết trắng

繋いだ指先に残った / Tsunaida yubi saki ni nokotta / chỉ còn lại là những ngón tay đan chặt

君の温もりを / kimi no nukumori wo/ Để hơi ấm nồng nàn nơi em

色褪せない様に / iro asenai youni/ mãi không phai nhòa

一人、枯れた声で歌うから / hitori dareta koede utau kara/ anh vẫn sẽ một mình hát lên bằng giọng hát héo mòn

君が / kimi ga / Em
君が / kimi ga / người dấu yêu
君がいない /  kimi ga inai/ em đã không còn ở đây nữa

真っ白な世界で / masshiro na sekai de/ Trong thế giới trắng xóa này đây

ひとつ / hitotsu/ chỉ có một
ひとつ / hitotsu / có một thứ
踏みしめよう / fumi shimeyou/ sắp cất bước ra đi

雪を虹に変えて / yuki wo niji ni kaete/ hãy biến những hạt tuyết hóa thành cầu vồng

 (Credit to: Harukimiki@kites.vn or vernonkohara.wordpress)

[歌詞] Waterfall – Alice Nine (TOKYO GALAXY 2011) Kanji – Romaji – Vietnamese translate

Waterfall

Lyrics: Shou

Music : Alice Nine

Original: Studio album- Vandalize (14/1/2009)

From: TOKYO GALAXY
Alice Nine Live Tour 10
“FLASH LIGHT from the past”
FINAL at Nippon Budokan

Original lyrics (Kanji + Romaji):  alicenine.org

Download video:  http://www.mediafire.com/?291kzn4dk247gsd

ここにいるみんなが今日来れなかった奴も含めて、もし、俺達から…俺達のところから…離れて行ってしまったとしても、俺達は絶対にこの手を伸ばして、その引かれた手を必ず掴みにいくから。お前らが、どんな時でも俺達はここにいるから。── 将(TOKYO GALAXY) (alice9ch_bot@twitter)

 

流れ落ちる記憶 / Nagare ochiru kioku / Kí ức chảy xuống
やがて川になり 海へ / Yagate kawa ni nari umi e / Chẳng mấy chốc thành những dòng sông đổ ra biển

形成してゆく要素 / Keisei shite yuku youso / Những yếu tố được tạo thành
幾つもの 愛 言葉 / Ikutsu mono ai kotoba / Bao nhiêu những lời yêu thương
幾つもの 傷 犠牲 / Ikutsu mono kizu gisei/ Bao nhiêu sự hi sinh cho những nỗi đau

 

I’m falling down to the dark, but I can’t say good-bye to you
searching for own pieces /  Tôi đang chìm đắm giữa bóng tối, nhưng chẳng thể nói lời tạm biệt đến em. Tìm kiếm những mảnh ghép cho riêng mình

 

スローに映る過程 / suroo ni utsuru katei / Quá trình phản chiếu một cách chậm rãi
積み重なる意志 希望 / Tsumi kasanaru ishi kibou / Những hi vọng chất chứa đầy ý chí

選んだのは道じゃなく /  Eranda no wa michi ja naku / Sự lựa chọn của chúng ta không phải là những con đường
教えてくれた友と /  Oshiete kureta tomo to / Cùng với những người bạn đã dạy cho ta
未来を願う 誓い / Mirai wo negau chikai / Đó lời thề  cầu nguyện đến tương lai

I’m falling down to the dark, but I can’t say good-bye to you
searching for own pieces / Tôi đang chìm đắm giữa bóng tối, nhưng chẳng thể nói lời tạm biệt đến em. Tìm kiếm những mảnh ghép cho riêng mình

涙落ちゆく時 拭えなかったものは 安らぎにも似た 色褪せない 碧の日々 /  Namida ochi yuku toki nuguenakatta mono wa yasuragi ni mo nita iro asenai
Ao no hibi / Khi những dòng lệ rơi rơi chẳng thể xóa nhòa cũng chỉ như sắc màu những ngày tươi đẹp không thể mờ phai
だから、僕は僕のままで 君と生きよう。痛まぬ傷は無い / Dakara, boku wa boku no mama de kimi to ikiyou. Itamanu kizu wa nai / Vì lẽ đó anh sống bên em với chính mình bây giờ. Chẳng có vết thương nào mà không đau đớn cả
遠すぎた あの空へ / Toosugita ano sora e / Hướng tới bầu trời đang trôi quá nhanh kia

Be with you, I’ll be with you, 君が望む 永久の先まで / BE WITH YOU
I’LL BE WITH YOU, kimi ga nozomu towa no saki made / Anh sẽ bên em, sẽ ở bên em đến tận ngàn năm sau như em hằng mong muốn

 

僕は生まれ 四期の終わりを知る / Boku wa umare shiki no owari wo shiru / Anh đang sống và anh biết bốn mùa qua đi
瓦礫の中から咲く花 / Gareki no naka kara saku hana / Bông hoa vẫn nở từ giữa đống đổ nát

廻り巡る青き星の片隅で 落ちてゆく雫 誰にも知られずに / Mawari meguru aoki hoshi no katasumi de ochite yuku shizuku dare ni mo shirarezu ni / Chẳng ai biết được xung quanh ngôi sao xanh góc bên ấy có những giọt đang rơi
だから、僕は僕のままで 君と生きよう。美しく燃えた 涙が乾くまで / Dakara, boku wa boku no mama de kimi to ikiyou. Utsukushiku moeta namida ga kawaku made / Vì lẽ đó anh sống bên em với chính mình bây giờ. Đến khi vẻ đẹp lộng lẫy bị thiêu trụi, dòng nước mắt cũng đã cạn khô

ひとり、宇宙というオルゴールが泣いてる / Hitori, uchuu to iu orugooru ga naiteru / Chiếc hộp âm nhạc mang tên vũ trụ kia đang một mình thổn thức
だから、僕は僕のままで 君と生きよう / Dakara, boku wa boku no mama de kimi to ikiyou / Vì lẽ đó anh sống bên em với chính mình bây giờ

Be with you,  I’ll be with you, 君が望む 永久の先まで / BE WITH YOU
I’LL BE WITH YOU, kimi ga nozomu towa no saki made / Anh sẽ bên em, sẽ ở bên em đến tận ngàn năm sau như em hằng mong muốn

 

もや聞こえてるかな / moya kikoeteru kana / Giữa màn sương em có nghe thấy chăng

僕が君を呼ぶ声  / boku ga kimi wo yobu koe / Tiếng anh đang gọi em

小さくとも 弱くとも歌い続けよう / chiisaku tomo yawaku tomo utai tsuzukeyou / Cho dù là nhỏ bé,  yếu ớt nhưng anh sẽ vẫn tiếp tục hát vang

やがて世界が変わり 人が忘れた花も / yagate sekai ga kawari hito ga wasureta hana mo / Cho dù chẳng bao lâu nữa nữa thế giới sẽ đổi thay  con người sẽ quên đi cả những đóa hoa

記憶というえくでて描き続けよう / kioku toiu ekudete egaki tsuzukeyou  / Anh vẫn sẽ không ngừng dệt nên bức tranh kí ức

 

Be with you,  I’ll be with you / Anh sẽ bên em, sẽ ở bên em

たとえ明日が闇の中でも / tatoe asu ga yami no naka demo / Cho dù ngày mai đây là bóng tối bủa vây

Be with you,  I’ll be with you / Anh sẽ bên em, sẽ ở bên em

離れてもどこかの君へ / Hanaretemo doko ka no kimi e / Và dù có chia xa anh vẫn luôn hướng về nơi em

離れてもどこかの君へ / Hanaretemo doko ka no kimi e / Và dù có chia xa anh vẫn luôn hướng về nơi em.

 

(Credit to: Harukimiki@kites.vn or vernonkohara.wordpress)